Перевод "the maids" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the maids (зе мэйдз) :
ðə mˈeɪdz

зе мэйдз транскрипция – 30 результатов перевода

Me?
The cook and the maids have taken a week, as you asked them, but I don't require time off.
And you shouldn't be alone in the house.
Я?
Повариха и служанки согласились уйти в отпуск, но я в нём не нуждаюсь.
Вам нельзя оставаться здесь одной.
Скопировать
A drunk, obviously, but died of violence more likely.
One of the maids mother was engaged to him.
It was a blow for her.
Очевидно, был пьян, но и смерть его наступила в результате насилия.
Кажется, он был женихом нашей служанки.
Она целый день проплакала.
Скопировать
Your majesty entendre bettre que moi.
It is not a fashion for the maids in France to kiss before they are married, would she say?
Oui, vraiment.
Ваше величество entendre лучше que moi.
У французских девушек нет обычая целоваться до свадьбы? Это она хотела сказать?
{Да, действительно.}
Скопировать
Madame must not know!
All right, I can tell it to the maids, but I can't answer for downstairs.
- Are you all right, Miss Flaemmchen?
Не должна знать.
Я предупрежу горничных, но не отвечаю за холл.
- Всё в порядке, мисс Флемхен?
Скопировать
- What women?
- The maids and grandmother!
Are you crazy?
' Каких женщин?
' Служанок и бабушку!
Ты с ума сошёл?
Скопировать
I wish I knew what would please her.
Ask the maids.
What the blazes are you on about, Berry, old boy?
Хотел бы я знать, чем ей угодить.
Спроси у служанок.
Ты к чему клонишь, Берри, дружище?
Скопировать
The Countess owes her maids two months' wages
I say, what say you lend me some tin and I pay the maids?
I don't lend, old boy. I'll play cards with you for three guineas.
Графиня должна своим служанкам за 2 месяца.
Не одолжишь мне немного заплатить ее служанкам?
Я не даю в долг, старик, я сыграю с тобой в карты на три гинеи.
Скопировать
We have been through more chauffeurs in the last six months.
And the maids we've been through in the last six years!
Rodney, Bruno, Chuck--
Если бы Вы знали скольких шоферов мы сменили за последние шесть месяцев.
А если бы вы знали скольких горничных мы сменили за последние шесть лет.
Я могу перечислить всех: Родни, Бруно...
Скопировать
They spoke arab with everyone.
With the servants, the maids.
There was no problem. The problem came from the indigenous overcrowding.
Говорили на арабском.
Со слугами тоже.
Проблема заключалась в перенаселении.
Скопировать
I've been here for days without paying.
I get dirty looks from the maids.
Don't worry, I gave them some money tonight.
Я уже несколько дней не плачу.
На меня косятся служанки.
Не волнуйся, я дал им немного денег сегодня.
Скопировать
Are you dressed yet?
Stick to the maids!
For once I made an exception to my good conduct.
Выходите как есть.
Я же говорил -только служанки.
Я впервые нарушил правило. Нарушил правило.
Скопировать
What are you doing here?
- This is only for the maids.
- I needed some air.
Что ты тут делаешь?
- Это место для слуг.
- Я просто хотел подышать.
Скопировать
- No, no, I was just checking the linen rotation.
If I'd have left it to the maids, the same 20 sheets would be used till they fell into rags.
Why did you do it?
- Вы заняты? - Нет, нет, просто проверяю белье.
Этого нельзя доверять горничным, иначе они будут заправлять одни и те же простыни до тех пор, пока их не пора будет разорвать на тряпки.
Зачем Вы это сделали?
Скопировать
the young men emptied their glasses and then took leave of each other.
It appears, Monsieur, that you clearly prefer the maids.
Would you wish me otherwise, Madame? They are much fresher.
молодые люди допили свои рюмки и разъехались.
Вы, кажется, решительно предпочитаете камеристок.
Что делать, сударыня?
Скопировать
Well look, if you find any ghastity belts, for God's sakes let me know.
The maids here are always getting into trouble.
We have the nost terrible staff problem these days.
Ну, если найдёте чей-нибудь пояс целомудрия, то сообщите мне.
У девиц постоянно с этим трудности.
Это самая чудовищная проблема наших дней.
Скопировать
I have before me a vision of the Pont-Saint-Esprit I risked my life and my medical reputation for an adulterous woman who wanted an abortion!
I buried the fetus under an olive tree and paid the maids to wash the sheets.
When they came to arrest me I had already left for Italy.
Я был в Поинт-Сен-Эсприт, рисковал жизнью и репутация врача из-за одной женщины, которая хотела сделать аборт!
Я собственноручно похоронил остатки плода под оливковым деревом и заплатил служанкам чтобы они выстирали бельё, залитое кровью.
Когда за мной пришли, я уже уехал в Италию.
Скопировать
I taught you whistling, cousin, and one day I'll teach you kissing.
Every Saturday night the maids of the Slopes repaired to the local market town for a night of drinking
For a long time Tess did not join the weekly pilgrimage. But under pressure from the others, she went along with them.
Я научил вас свистеть и однажды научу целоваться.
Каждый субботний вечер местные слуги отправлялись в город, на ночь глядя, чтобы выпить и повеселиться.
В течение долгого времени Тэсс не принимала участия в этом еженедельном паломничестве, но по настоянию других, согласилась пойти.
Скопировать
Now, he does not go to the bank on Thursday, instead he lies and wait for Davis when comes out to lunch and asks him to come up to Clapham with him.
Now, it is the maids day out.
Mrs. Todd is at the shops.
В четверг он не является в банк, а поджидает Дэвиса и когда тот идёт на ланч, просит его поехать с ним в Клепхем.
У горничной выходной.
Миссис Тодд ушла по магазинам.
Скопировать
Cards, old boy?
I was having a wee chat with one of the maids, sir.
Jacinta.
В карты, старина?
Я тут поболтал с одной из служанок, сэр.
Джасинта.
Скопировать
Different from the others.
The maids come and they go.
- We'll get along.
Не так, как остальные.
Служанки приходят и уходят.
- Мы справимся.
Скопировать
The characters are unique-- well drawn.
The mother-- drunk... arguing with all the maids.
The brother-- always passing out everywhere.
Персонажи очень оригинальные- хорошо продуманные.
Мать - пьяница... которая все время ругается со служанкой.
Брат- теряющий постоянно сознание.
Скопировать
The door's wide open! We left it closed!
- It must be one of the maids.
Come.
Мы ведь закрыли ее!
Наверное, открыла служанка.
Пойдем!
Скопировать
It's bolted.
Must be one of the maids.
- We are locked out.
- Закрыли на засов.
Наверное, служанка.
- Теперь нам не войти!
Скопировать
Can you tell us which staff were working at the time of the robbery?
Frank was on the front desk, I was sweeping up after the dance and one of the maids was still clocked
Not Enid, by any chance?
Скажите, кто из персонала работал во время ограбления?
Фрэнк был у своей стойки, я прибиралась после танцев, и одна из горничных ещё дежурила.
Не Энид, случайно?
Скопировать
Levesque, you met him in the grounds.
Ah, yes, with the maids.
You'll be sending them to the magistrates for trial, I suppose.
Лавеск. Вы встретили его в саду.
Да, со служанками.
Вы отправите их в суд, я полагаю?
Скопировать
Like you, Aunt Mary?
That's what the maids say.
Oh, you little...
Как ты, тетушка Мэри?
Так служанки говорят.
Ах, ты маленькая...
Скопировать
Then she left room threatening to come back.
And all this in the presence of the maids... .. and our cat.
From that moment... .. fur to me more than simple fur... .. nor a birch branch a simple branch.
Наконец она ушла, но угрожала, что вернется.
И все это в присутствии прислуги. ... и нашего кота.
С этого момента... мех для меня больше чем просто мех и березовый прутик вовсе не просто прут.
Скопировать
No, Mrs Hughes, Nanny West is leaving in the morning.
Can you find her a bed for the night and ask one of the maids to sleep with the children?
But, your ladyship, I was only joking.
Нет, миссис Хьюз, няня Вест утром уезжает.
Не могли бы Вы найти ей ночлег и попросить одну из горничных переночевать вместе с детьми?
Но, Ваша светлость, я только пошутила.
Скопировать
How do you know all this?
When my mama used to clean this house, the maids used to come through the back, but I remember that little
I never knew that about your mama.
Откуда ты все это знаешь?
Моя мама убиралась в этом доме, и слуги обычно ходили через заднюю дверь, но я помню эту маленькую комнату, и то, как играла у фонтана.
Не знал, что твоя мама работала служанкой.
Скопировать
I just hope he's with Lorenzo.
Arm the maids, the servants, anyone who can carry a weapon.
Enzo says you're a tolerable shot.
Надеюсь, что он с Лоренцо.
Вооружи горничных, слуг, любого, кто может носить оружие.
Энзо говорит, вы сносный стрелок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the maids (зе мэйдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the maids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэйдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение